PRETISAK NOVOGA TESTAMENTA IZ 1562./63.

U nakladi Teološkog fakulteta "Matija Vlačić Ilirik", a prema primjerku koji se nalazi u zagrebačkoj Nacionalnoj i sveučilišnoj knjižnici objavljen je pretisak hrvatskoga biblijskog prvotiska - glagoljički Novi testamenta koji su priredili Stipan Konzul Istrian i Antun Dalmatin, a prvotno je objavljen 1562./63. u dva sveska, u protestantskoj tiskari u Urachu pored Tübingena, dok je sâm rad na prijevodu započeo još 1557. prije točno 450 godina.
Djelo se ponovno izdaje u dvije knjige u prikladnoj zaštitnoj kutiji. U prvoj knjizi zajedno su tiskana negdašnja dva dijela Novoga testamenta, dok se u drugoj knjizi donosi opširan pogovor o povijesti protestantske tiskare odnosno biblijskog zavoda u Urachu, kao i o samome radu na prijevodu i izdavanju Novoga zavjeta. Pogovor, koji je napisao glavni urednik izdanja pretiska, prof. dr.sc. Alojz Jembrih, sadrži dva priloga: Konzulov glagoljički autograf probnoga prijevoda jednog novozavjetnog ulomka u presliku i transliteraciji, te suvremeni hrvatski prijevod Trubarova njemačkog predgovora koji se ovdje prvi put objavljuje u cijelosti. Na projektu izdavanja pretiska sudjelovali su i dr.sc. Lidija Matošević, dr.sc. Marina Miladinov, dr.sc. Vesna Badurina-Stipčević, doc. dr.sc. Mario Grčević, Ruben Knežević i Branka Kosanović. Grafičko oblikovanje pretiska potpisuje Grafički ured Dominis-Aničić, a knjige su tiskane u Grafičkom zavodu Hrvatske.


Predstavljanje pretiska održano je 11. studenog 2007. u Buzetu u organizaciji nakladnika, te Pučkog otvorenog učilišta "Augustin Vivoda" iz Buzeta, kao i Katedre Čakavskog sabora Buzet. O knjizi i radu na pripremi pretiska govorili su dr.sc. Lidija Matošević, doc. dr.sc. Mario Grčević i prof. dr.sc. Alojz Jembrih. Naglašeno je da je hrvatski protestantski biblijski prvotisak, premda stoljećima prešućivan, zanemarivan i uglavnom nedostupan, sastavni i nezaobilazni dio hrvatske kulture i identiteta. Ovim pretiskom ponovno je omogućena njegova dostupnost, što je od izuzetnog značaja proučavateljima povijesti hrvatskoga književnog jezika i biblijske leksike, a jezik uraškoga Novoga testamenta - tadašnji 'općeni sadašnji i razumni hrvatski jazik' - bit će sada moguće lakše i sustavnije uspoređivati s jezikom i leksikom glagoljičkih misala i brevijara - budući da Konzul i svi suradnici na prijevodu djeluju unutar tradicije hrvatskih glagoljaša. Uraški Novi testament ima i svoje izvorne književne značajke, a neke njegove leksičke osobitosti izložio je dr. Grčević u svome izlaganju.

Pretisak ovoga Novog testamenta još je jedno od nastojanja da se nastavi s projektom vraćanja uraško-hrvatskih izdanja u Hrvatsku, čime dostupnijima postaju teološka i filološka proučavanja hrvatske protestantske književnosti. Knjiga je izdana uz pomoć brojnih podupiratelja: protestantskih crkava i crkava reformacijske baštine u Hrvatskoj, biblijskih društava, trgovačkih društava i pojedinaca, a pokrovitelji su također Istarska županija i Konzulov rodni grad Buzet.


Ovaj komplet može se nabaviti po cijeni od 380,00 kuna.

  --   Adresa:  Radićeva 34, 10000 Zagreb,     Telefon:   01 48 28 915,     Faks:  01 48 28 916,     E-mail:  teoloski-fakultet@tfmvi.hr   --